بزرگترین ایراد سه کتاب فارسی اول، دوم و سوم ابتدایی ایراد اجرایی است
تاریخ انتشار: ۲۷ بهمن ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۶۹۱۵۹۶۹
تصویرگر، پژوهشگر و عضو هیئت علمی دانشگاه شاهد گفت: بزرگترین ایراد سه کتاب فارسی اول، دوم و سوم ابتدایی ایراد اجرایی است و تصاویر آنها از نظر ساختار، طراحی، نحوه ترکیب بندی، فرم و رنگ بسیار ضعیف و سوم از لحاظ تکنیک اجرا نیز ضعیف بوده و برای کودک مناسب نیستند.
به گزارش خبرنگار آموزش و پرورش خبرگزاری فارس، پرویز اقبالی در نشست علمی نقد کتاب درسی فارسی دوره اول ابتدایی که در سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی برگزار شد با اشاره به تصویرگری کتب درسی بیان کرد: کتاب های تصویر سازی را اصولا جدا از کتاب های درسی به سه قسمت تقسیم می کنند که معمولا بی کلام، کم کلام و یا مصور هستند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی افزود: این تقسیم بندی درباره کتاب های درسی در برخی موارد قابل اجرا و در برخی موارد غیر قابل اجرا است. کتابهای درسی مخاطب محور است و بر اساس نظریه مخاطب محوری بحث اصلی این است که وقتی کتاب یا قصه برای کسی می نویسید باید مخاطب را هم بشناسید.
اقبالی با بیان اینکه خیال اساس زندگی کودک است و کودک با تصویر ارتباط برقرار می کند اظهار کرد: کودک ابتدا به تصویر نگاه می کند و بر اساس تصویر تلاش می کند متن را بشناسد.
وی ادامه داد: بزرگترین ایراد سه کتاب فارسی اول، دوم و سوم ابتدایی ایراد اجرایی است و تصاویر آنها از نظر ساختار، طراحی، نحوه ترکیب بندی، فرم و رنگ بسیار ضعیف و سوم از لحاظ تکنیک اجرا نیز ضعیف بوده و برای کودک مناسب نیستند.
این استاد دانشگاه با بیان اینکه کسانی که این تصاویر را آماده کرده اند فقط خودشان را راحت کرده و از امکانات فتوشاپ استفاده کرده اند که بدترین کار است اظهار کرد: این کتابهای ضعف اجرایی بسیاری دارد.
وی با اشاره به ضعف در ترسیم قومیت ها در کتب درسی گفت: هویت برای ما اهمیت دارد سه هویت ایرانی، اسلامی و عربی داریم. هویت دارای دو خصوصیت تداوم و تمایز است و تداوم و تمایز بر اساس سنت ها اتفاق می افتد و ما چون در تفکرمان ساختار ملیت ایرانی بودن باساختار اعتقاداتمان بر هم منطبق است، هویت ایرانی اسلامی کامل داریم.
اقبالی ادامه داد: ما هویت ایرانی اسلامی داریم ولی نشانه های هویت تصویر ما در کتب درسی کجاست؟ ما تاریخی داریم که بر اساس آن هویت های تصویری ما به وجود آمده و نمود عینی آن در چند خصوصیت است. ما به نشانه های هویت تصویری چون نقشه، پرچم، اعیاد و رسوم، قهرمانان ملی و مذهبی خود وابسته هستیم. اما در کتاب درسی فارسی نسبت به این هویت های تصویری بی نهایت سهل انگاری و بی مهری شده است.
این استاد دانشگاه ادامه داد: هویت ملی مذهبی ما در نماز، احترام به پیامبر، زادروزها و رحلت های آنان و انقلاب اسلامی و اعیاد انقلاب است که باید به آن توجه کنیم. همچنین قومیت هایی در ایران داریم که از بعد مکانی، رسوم، شخصیت، لباس و حوادث تاریخی دارای نشانه های تصویری هستند. کتاب های درسی برای کل ایران ارائه می شود ولی نوع ارتباطشان با قومیت ها قابل هضم نیست.
انتهای پیام/
منبع: فارس
کلیدواژه: کتاب دانشگاه فارسی کتاب های درسی کتاب های درسی هویت ایرانی کتب درسی قومیت ها بر اساس
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۹۱۵۹۶۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بازی برای کودکان خیلی مهم است اما جایگاه ادبیات هم حفظ شود
لاله جعفری نویسنده حوزه کتاب کودک، درباره وضعیت کتاب کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: خوشبختانه امروز طیف وسیعی از کتابها در بازار نشر وجود دارد اما در مقابله با تالیفهای خارجی که مخاطب زیادی دارند نویسندگان ایرانی کار سختی پیش رو دارند چون باید به نحوی بنویسند تا بچهها فقط به دنبال کتابهای ترجمه نروند و به دنبال تالیفات داخلی نیز باشند.
وی افزود: همچنین گستردگی سبکهای ادبی در حوزه کودک زیاد است و تنوع خوبی وجود دارد. ما داستانهای تخیلی، ترسناک، طنز، علمی و… را داریم و این تنوع باعث میشود تا بچهها به طرف کارهای تألیفی جذب شوند. البته که هنوز فاصله بسیاری با آثار خارجی داریم، چرا که گرانی کاغذ و چاپ باعث شده تا ناشران محدودتر کار کنند و این محدودیتها برای نویسندگان نیز بهوجود میآید. امیدوارم این مشکلات حل شوند و آثار تألیفی در کنار ترجمه بچهها را به سمت خود جلب کنند.
نویسنده کتاب «چوم چوم» درباره یافتن ایده برای نگارش و همراهی با کودک امروز گفت: سعی میکنم تجربههای میدانی زیاد داشته باشم و با بچهها کار کنم. حواس پنجگانه خود را در مواجه با بچهها تقویت کنم. در پارک، خیابان، مترو و هر جاییکه کودکی میبینم شش دانگ حواسم را جمع کنم تا ببینم عکسالعملش در مقابله با مسائل چگونه است و سعی میکنم ایجاد ارتباط کنم و ببینم مدل حرفزدنشان تا چه اندازه نسبت به بچههای دوره خودمان تغییر کرده است. در کنار این مشاهده میدانی سعی میکنم کتابهای پرفروش دنیا را بخوانم و نکات قابل توجه آن را درک کنم. از سوی دیگر تلاش میکنم تا در فیلمها، انیمیشنها یا حتی بازیهای رایانهای جستجو کنم ببینم آثار پرطرفدار چه نکاتی به همراه دارند که بچهها به سمت آنها جلب میشوند.
جعفری به چگونگی ترغیب بچهها برای مطالعه و فرهنگسازی در راستای مطالعه گفت: بازاریابی مهمترین مساله است. تبلیغات اثر بسیار زیادی دارد و فکر میکنم رسانهها حرف اول را در این میان میزنند. امروز بین دو فیلم برای پخش، رقابت و تبلیغات گستردهای وجود دارد، چه در شبکههای داخلی و چه فارسی زبان خارجی؛ در حالیکه برای کتاب ما هیچ تبلیغی نداریم. فکر میکنم سهلالوصولترین راه، همین تبلیغ است. هرچند که هزینهبر است، اما رسانههای داخلی مانند تلویزیون، به نوعی جزو مایملک مردم ایران به شمار میآید و باید از آن استفاده شود. ما در طول روز همه نوع تبلیغی در رسانه میبینیم، غیر از کتاب.
وی ادامه داد: از سویی فکر نمیکنم در مدارس هیچ تمرکزی روی این مسئله وجود داشته باشد. این اتفاق در حالی است که بیشترین زمان را فرزندان ما در مدرسه و در کنار هم میگذرانند و میتوان برای آنها ساعت مطالعه، یا زنگ کتاب تعریف کرد و به هزار نوع، نه به شکل خشک و اجباری بلکه با بازی و سرگرمی تبلیغ کتاب کرد تا فرهنگ مطالعه در میان بچهها ایجاد شود.
ایننویسنده گفت: ناشران به دنبال کتابهایی همراه با بازی و سرگرمی هستند و وجه بازی برایشان غالب است. درست است که بازی نقش مهمی در زندگی کودک دارد، اما ادبیات نیز جایگاه خودش را دارد و باید این جایگاه حفظ شود. ناشران مجبور هستند برای فروش کتاب دست به هر کاری بزنند و کالایی تولید کنند که روی دستشان نماند. اما کتابهایی که ادبیات خالص هستند و به جشنوارههای داخلی و خارجی راه پیدا میکنند هر روز کمرنگ و کمتعداد شدهاند و این را من از سفارشهایی که به خودم ارائه میشود، میبینم. ناشر از من میخواهد که سری کاری کنم در حالی که باید بذر آگاهی در ذهن کودک کاشته شود و این با یک اثر خوب اتفاق میافتد، اما امروز این گونه نیست. وی در پایان گفت: امیدوارم شرایطی فراهم شود تا نویسنده آنچه که دلش میخواهد را بنویسد و تنها سفارشی کار نکند.
کد خبر 6090973 زینب رازدشت تازکند